ギリシア語ヨハネ福音書1章22節、23節です。
1:22 (3)εἶπαν (1)οὖν (2)αὐτῷ· (4)τίς (5)εἶ; (10)ἵνα (8)ἀπόκρισιν (9)δῶμεν
エイパン ウーン アウトォゥ ティス エイ イナ アポクリシン ドォゥメン
(3)彼らは言った (1)それで (2)彼に (4)だれで (5)あなたはあるか (10)ために(言って欲しい)(8)答えを (9)私達が与える
(7)τοῖς (6)πέμψασιν (13)ἡμᾶς· (14)τί λέγεις (12)περὶ (11)σεαυτοῦ;
トイス ペムプサシン エィマス ティ レゲイス ペリ セ アウトゥー
(7)遣わした者らに (6)私達を (13)何と (14)あなたは言うか (12)ついて (11)自身に
それで 彼に 彼らは言った。 だれで あなたはあるか。 私たちを 遣わした者らに 答えを 私達が与える ために(言って欲しい)。 自身に ついて 何と あなたは言うか。
(新改訳)
そこで、彼らは言った。「あなたはだれですか。私たちを遣わした人々に返事をしたいのですが、あなたは自分を何だと言われるのですか。」
1:23 (1)ἔφη· (2)ἐγὼ (13)φωνὴ (12)βοῶντος (11)ἐν τῇ (10)ἐρήμῳ· (9)εὐθύνατε τὴν (8)ὁδὸν
エフェィ エゴゥ フォゥネィ ボオゥントス エン テェィ エレィモゥ ユースナテ テェィン オドン
(1)彼は言った (2)私は (13)声(である) (12)叫ぶ者の (11)に (10)荒野 (9)あなたはまっすぐにせよと (8)道を
(7)κυρίου, (6)καθὼς (5)εἶπεν (4)Ἠσαΐας ὁ (3)προφήτης.
クリウー カソゥス エイペン エィサイアス オ プロフェィテェィス
(7)主の (6)ように (5)言った (4)イザヤが (3)預言者
彼は言った。 私は 預言者 イザヤが 言った ように 主の 道を あなたはまっすぐにせよと 荒野 に 叫ぶ者の 声(である)。
(新改訳)
彼は言った。「私は、預言者イザヤが言ったように『主の道をまっすぐにせよ。』と荒野で叫んでいる者の声です。」
最初に覚えるギリシャ語単語188語 Π π ピ (πῖ) 編です。
意味の後ろにあるのは、関連する英単語などです。
παιδεύω 教育する peda-gogy
παιδίον 幼な子
παῖς 子ども
παράδεισος パラダイス paradise パラダイス
παρθένος 乙女 ギリシアヨーグルトの「パルテノ」
πατήρ 父 Cleo-patr-a クレオパトラ(父の栄光)
πατρίς 故国、故郷 Patriot missile パトリオットミサイル(愛国者のミサイル)
πέτρα 岩 Petra ペトラ(ピーターの女性形、人名)
πιστεύω 信じる
πίστις 信仰、忠実
πιστός 忠実な
πνεῦμα 霊 a-pnea アプネア(無呼吸)
ποιέω 作る、なす、行う
ποιμήν 羊飼い
πόλις 都市 cosmo-polis コスモポリス(世界都市)
πολύς たくさんの Poli-nesia ポリネシア(たくさんの島々)
πρεσβύτερος 長老 Presbyterian 長老派
προφήτης 預言者 prophet プロフェット
πρῶτος 第一の proto-type プロトタイプ(原型機)
ここの並びは、聖書の中で頻出しているような単語ばかりとため息をつきました。
自分には聞いたことがない関連単語がありましたのでググってみました。少しググっときたのですが、突っ込まないでください。
戯言を書くこともままならないので、παράδεισοςをコピペして、GOOGLE窓に入れてみました。なかなかパラダイスな画像が並びましたのでお試しあれ。
0コメント