ヨハネ福音書1章19節のギリシャ語です。
1:19 (1)Καὶ (20)αὕτη (21)ἐστὶν ἡ (19)μαρτυρία τοῦ (18)Ἰωάννου, (17)ὅτε (16)ἀπέστειλαν
カイ アウテェィ エスティン エィ マルトゥリア トゥー ヨアンヌー オテ アペステイラン
(1)そして (20)これで (21)ある (19)証しは (18)ヨハネの (17)ときの (16)遣わした
[(15)πρὸς (14)αὐτὸν] οἱ (2)Ἰουδαῖοι (4)ἐξ (3)Ἱεροσολύμων (5)ἱερεῖς (6)καὶ (7)Λευίτας
プロス アウトン オイ ユーダイオイ エクス イエロソルモゥン イエレイス カイ リュータス
(15)ところに (14)彼の (2)ユダヤ人らが (4)から (3)エルサレム (5)祭司ら (6)と (7)レビ人らを
(13)ἵνα (12)ἐρωτήσωσιν (11)αὐτόν· (8)σὺ (9)τίς (10)εἶ;
イナ エロゥテェィソゥシン アウトン ス ティス エイ
(13)ために (12)質問する (11)彼に (8)あなたは (9)だれで (10)あるかと
そして ユダヤ人らが エルサレム から 祭司ら と レビ人らを あなたは だれで あるかと 彼に 質問する ために 彼の ところに 遣わした ときの ヨハネの 証しは これで ある
最初に覚えるギリシャ語単語 λ らムダ (λάμβδα) μ ミ (μῦ) です。
意味の次にくるのは、関連する英単語などです。
λαμβάνω つかむ、受け取る
λαμπάς ランプ lamp ランプ
λαός 民
λέγω 言う logos, -logy ロゴス、~ロジー(学)
λιθάζω 石を投げる、石打する lithography リソグラフィー(石版印刷)
λίθος 石 lithography リソグラフィー(石版印刷)
λόγος 言葉 logos, -logy ロゴス、~ロジー(学)
λύω 解く lyophilic リオフィリック(化学用語:分散)
μαθητής 弟子、学生 mathe-matics マスマティクス(数学)
μακάριος 幸福な
μανθάνω 学ぶ mathe-matics マスマティクス(数学)
μαρτυρέω 証言する martyr マーター(殉教者)
μέγας 大きい mega メガ
μέρας 黒い Mela-nesia メラネシア(黒い島)
μέσος 真ん中の Meso-potamia メソポタミア(川と川の間)
μετάνοια 悔改め metanoia メタノイア(回心)
μήτηρ 母 銀河鉄道666の「メーテル」
μικρός 小さい micro-soft マイクロソフト
μόμος ひとり、…のみ mono-tone モノトーン
μορφή 形、姿 Meta-morph-ose メタモルフォーゼ(変身)
μυστήριον 秘密、奥義 mystery ミステリー
「λιθάζω 石を投げる、石打する」というとすぐ思い浮かぶのが、路上で石打ちの刑にさせられそうになった姦淫の女のお話。律法学者、ファリサイ派に問い詰められたイエスは、かがみ込んで、指で地面に何かを書きつけているという謎の行動です。この間、イエスは何を考えていたか、想像力が膨らみます。そして、イエスは、罪のない者だけが最初に石を投げなさいと命じます。周りを取り囲んでいた人々は、一人また一人とその場を去って行きます。そして、イエスと女だけがその場に残されました。イエスが女に最後に言った言葉が、「行きなさい。これからはもう罪をやめなさい。」(岩波訳)
聖書の中でも一際印象深い映画の一シーンのような場面です。
ヨハネ8章5節
ἐν δὲ τῷ νόμῳ ἡμῖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο τὰς τοιαύτας λιθάζειν. σὺ οὖν τί λέγεις;
モーセは律法に、このような女どもは石で撃つようにと、私たちに命じました。(岩波訳)
0コメント