「ユーティリティ:古典ギリシア文字変換」を使い見様見真似で古典ギリシャ語を入力しましたが、文字の形を見比べるだけで入力作業をするのは骨の折れることです。アルファベットの読み方を知らずにローマ字入力をしているのと同じですから。教会の牧師の方々には当たり前すぎることですが、ギリシア文字の読み方を記載しました。植田真理子様の流儀に従い、現代ギリシア語で発音したものを記載します。
Α α アるファ(ἄλφα) 日本語のア
1.αι ……日本語のエ
2.αυ ……アフ。次が有声音のときはアヴ
Β β ヴィタ(βῆτα)。英語のv
Γ γ ガマ(gάμμα)。
次の母音によって、g=ガ・ゲ・ゴのような音、イとグの間のようなイ・エという発音になります。
1.γγ ……ng(ング)
2.γκ ……語頭ではg(グ)、語中語末ではng(ング)
3.γχ ……nx(ンふ)
Δ δ ……ぜるタ(δἐλτα)。英語のthatのth。
Ε ε ……エプシろン(ἒ ψιλόν)。日本語のエ。
1.ει ……日本語のイと同じ。
2.ευ ……エフ。次が有声音のときはエヴ。
Ζ ζ ……ズィタ(ζῆτα)。英語のz。
Η η ……イタ(ἦτα)。日本語のイ。
η υ ……イフ。次が有声音のときはイヴ。
Θ θ ……スィタ(θῆτα)。英語のthinkのth。
Ι ι ……イオタ(ἰῶτα)。日本語のイ。
Κ κ ……カパ(κάππα)。英語のk。
Λ λ ……らムダ(λάμβδα)。英語のl(エル)。
Μ μι……ミ(μῦ)。英語のm。
μπ……語頭ではb(ブ)、その他はmb(ンブ)。
Ν ν ……ニ(νῦ)。英語のn。
1.ντ……語頭ではd(ド)、その他はnd(ンド)。
Ξ ξ ……クシ(ξῖ)。英語のks。
Ο ο ……オミクロン(ὂ μικρόν)。日本語のオ。
1.οι ……日本語のイと同じ。
2.ου ……日本語のウ。
Π π ……ピ(πῖ)。英語のp。
Ρ ρ ……ロ(ῥῶ)。きつい巻き舌のr。
Σ σ ς ……シグマ(σῖgμα)。英語のs。ただし有声子音の前ではzの音になります。
小文字の場合、語末ではς、その他はσです。
Τ τ ……タフ(ταῦ)。英語のt。
1.τζ ……日本語のズ。
2.τσ ……日本語のツ。
Υ υ ……イプシろン(ὖ ψιλόν)。
1.υι ……イ+イですからイイです。
Φ φ ……フィ(φῖ)。英語のf。
Χ χ ……ヒ(χῖ)。のどの奥から出るハ・ヘ…の子音。
Ψ ψ ……プシ(ψῖ)。英語のps。
Ω ω ……オメガ(ὦ μἐgα)。日本語のオ。
画像は、Wikiから拝借しました。
0コメント